発売:kindle
著者:大澤和子
「勇気がわく映画 ベストオブベスト」 アマゾンkindle版
今まで書き溜めた約80作の映画レビュー集。
「終活の一環として始めた、70年の人生にエールをくれた珠玉の映画の映画評です。
私はこう考えこう生きた。思索の足跡に何かを感じてもらえれば幸いです。」
著者紹介:大澤和子
1950 年生まれ。埼玉県狭山市在住。高校時代は教師に反発して自称不良時代を送る。優等 生も劣等生も経験した体験から
、教育によって子どもは変わると痛感して、小学校教師となる。退職の年の4 か月、崩壊クラス担任のあと、
子どもの可能性と輝きを信じて個別の学習支援教室「ジョイスタディー」を立ち上げる。最近では、フードバンク、
子ども食堂の運営にもかかわっている。市⺠大学講師。一般社団法人ジョイサービス代表理事。
聖書で読み解く映画カフェメンバー。
発売:いのちのことば社
著者・訳者など:小川政弘
ページ数:144頁
判型:A5判
ISBN:978-4-264-04155-9
聖書を知ると英語も映画も10倍楽しい 字幕翻訳 虎の巻(15100)
英語には、聖書が由来の表現が多数ある。洋画には、聖書を知らなければわからないジョークや皮肉、比喩がたくさん出てくる。元ワーナー・ブラザース映画製作室長として、英語、洋画、聖書に精通した著者が、この3つの知識を駆使して翻訳のコツを教える。
「ミッション・インポッシブル」「燃えよドラゴン 」「A.I.」「ディープ・ブルー」「ニューヨーク 眺めのいい部屋売ります」「エデンの東」などなど、多数の映画タイトルが登場!
----ここには、知らなかったらうっかり誤訳してしまいそうな単語や、英和辞典や和英辞典を引いてみても、なかなかたどり着かない貴重な情報が満載されているのだ。例えば「聖書の各巻」のNumbers は「数」ではないし、Kings は、「王たち」ではない。「キリスト教3大儀式プログラム」も……Responsive Readingの「交読文」という訳語などは、キリスト教の専門用語であって、和英辞典を引いても出てこない。(本文より)
発売:イーグレープ
定価:本体1,800円[税別]
著者:小川政弘(おがわ・まさひろ)
四六判:414ページ
ISBN-13: 978-4-909170-05-7
商品パッケージの寸法: 18.8 x 12.8 x 2.5 cm
著者は、約40 年にわたって、2,000 本を超える字幕・吹替版製作に従事、その中から代表的な作品125本について詳細な記録が収められています。正に、現場でしか知りえない制作秘話や緻密な記録が記された貴重な資料集です。本書終章の巻末に、「この本を手に取られた皆様には願わくは、少々“ 宗教臭い” ながらも、ワーナーで味わえた映像字幕の世界を何とかまとめ上げた小誌をご笑覧くださり、そこに込めた一人の“ 万年映画青年” の、字幕への愛とロマンを感じ取っていただけたら、望外の喜びである。」とある。画像、テキストなどを追加するか、Wix Code のコレクションと接続してください。